Лингвисты авторитетно заявляют, что больше половины всех ошибок, допускаемых человеком, изучающим языки, происходят из-за неверного употребления глаголов. Глагол – это наиболее значимая составляющая предложения, да и синтаксическая конструкция всей фразы больше предопределяется глаголом, чем какой-нибудь иной частью речи. Более того, глаголы могут похвастаться рядом особенностей, которых нет у других частей речи. Глаголы сами по себе учить и склонять очень непросто. Но сущий кошмар всех школьников и учеников языковых курсов заключается в неправильных глаголах. Как будто нюансов, окружающих правильные глаголы было недостаточно. Почему все прочие глаголы запоминаются и склоняются просто и логично, а эти не хотят подчиняться ни одному правилу? Что и говорить – на то они и неправильные! Интересно, что неправильными разбираемые глаголы считаем только мы, когда говорим на русском языке. Деловые англичане скупо характеризуют их как нерегулярные, а в немецком они вообще сильные. Как бы то ни было, они дают много пищи для ума для лингвистов. Взять хотя бы многим известный со школы глагол to be (быть). В зависимости от числа в настоящем времени он превращается в is или are, в одном из прошедших времен – в was, а другом – been. Эти формы друг на друга совсем не похожи и никакого другого совета, кроме как необходимости выучить их, вам не дадут. Но ладно бы их было 10-20, но их около 300. Если вам от этого станет легче, то нерегулярные глаголы существуют не только в английском, но и во многих других языках мира. В итальянском, испанском, французском и немецком их десятки, а в латинском вообще около 1000. Кстати, они вредят и юным носителям самих языков, которым тоже необходимо привыкать к их особенностям. Вполне естественно спросить: почему языки, которые никогда не стоят на месте, а все время меняются, не могут преобразовать глаголы неправильные в правильные? Откуда они вообще взялись, такие непредсказуемые? Интересно, что английские филологи с трепетом относятся к нерегулярным глаголам. Они почитают их как памятник мировой культуры, так как убеждены, что в них запечатлена не просто история их родного языка, но и весь ход становления мышления человечества. Ученые убеждены, что большая часть английских неправильных глаголов произошла от германских слов. Неправильность формообразования таких глаголов дарит английскому языку очарование британской традиции. И все же лингвисты из Оксфорда решили найти ответ на вопрос, как именно происходило становление неправильных глаголов. Они изучили 80 языков романской группы и составили общую базу из всех неправильных глаголов. Целых 4 года лингвист Мартин Мэйден с коллегами изучали, как формировались эти глаголы и каким образом смогли пройти сквозь века, не подвергнувшись модификациям. Как оказалось, нерегулярные глаголы – это осколки нашего прошлого. Другими словами, многие английские глаголы, спрягаемые не так, как все остальные, относятся к староанглийскому. Язык Великобритании 6-11 столетий совершенно не походил на знакомую нам речь. Когда-то на месте современного Соединенного Королевства жили правнуки германских захватчиков, равно как кельты и бриты и дети союзов этих народностей. Вполне естественно, что это приводило к смешению всех этих языков. Но когда в 11 столетии на трон сел Вильгельм Завоеватель, предок норманнов и викингов, разговаривавший на языке, во многом походившем на французский, то он начал способствовать распространению норманнского языка, намного более простого, чем староанглийский. Новый правитель отдал приказ писать все документы исключительно на норманнском языке, и в последующие столетия английский очень сильно упростился. Однако знать и аристократы брезговали использовать «язык простолюдинов». Именно им мы должны быть благодарны за неправильные глаголы, которые они помогли сохранить и пронести через века. Как видно, на язык в большой степени влияла история. Но намного любопытнее обратный эффект, когда «неправильность» глаголов оказывалась до такой степени привычной для носителей языка, что они начинали употреблять ее по отношению к прочим глаголам. Можно привести пример из французского языка: в слове vouloir (желать), как правило, ou меняется на eu: je veux – «я желаю», но nous voulons – «мы желаем». Позже эта не совсем логичная схема не просто закрепилась, но и стала применяться по отношению к глаголам, у которых аналогичного «исторического прошлого» может не быть. Например, «я иду» — je vais, но «мы идем» — nous allons. Интересно, что большая часть неправильных глаголов может иметь и «правильный» — более современный – вариант. Причем, такому разделению могли подвергнуться не одни только формы глаголов, но и их смысл. Это будет понятнее на примере английских глаголов hang (hung, hung) – вешать, закреплять и hang (hanged, hanged) — казнить, вешать. У обоих глаголов похожее значение, и точное смысловое различие даже не всегда можно найти в словаре. Вот такие они – это неправильные глаголы. Учить их непросто, но без сложностей процесс овладения новым языком не был бы таким увлекательным. Реклама: Курсы английского в Харькове, обучение в группах, индивидуально, быстро и с удовольствием!