Довольно часто ошибки при переводе каких-то слов приводят ко многим заблуждениям, как важным, так и второстепенным. Современные ученые полагают, что так произошло и с «ящиком Пандоры», который в действительности был «кувшином» или как он традиционно назывался в Древней Греции — «пифосом». Всем одаренная Пифос Пандоры — это важный элемент греческого мифа, упомянутый в работе поэта Гесиода под названием «Труды и дни». Пандора (что означает «всем одаренная») — это прекрасная девушка, созданная богами Олимпа. Все помнят миф о Прометее, похитившем у богов олимпийский огонь и подарившем его людям. Боги не могли стерпеть такого оскорбления. Они полагали, что люди одеты и накормлены, а почва дает щедрые урожаи благодаря украденному огню. Поэтому разгневанный Зевс повелел богам Олимпа сотворить красивую девушку. Гефест – покровитель кузнечного ремесла, отправился в свою мастерскую, где он из земли и воды слепил молодую женщину. Другие боги также щедро одарили Пандору, тем самым повлияв на ее характер и внешность. Гермес, бог ловкости и красноречия, наделил ее коварством; прекрасная Афродита — богиня любви — превратила ее в неземную красавицу; богиня войны Афина дала ей изумительные платья. Прометей прекрасно понимал, что от богов ему дары лучше не принимать. Поэтому божественное творение боги отправили брату Прометея – титану Эпиметею. Прелестница быстро очаровала титана и женила его на себе. Вместе с Пандорой Эпитемею отправили и кувшин, который строго-настрого запретили открывать. Очевидно, боги были уверены, что любопытство Пандоры пересилит, и она хотя бы приоткроет пифос. Так и произошло. Только девушка прикоснулась к крышке кувшина, как из него вырвалось наружу все зло мира. Лишь одна надежда Элпис осталась на дне сосуда. Ошибка переводчика Первоначально в древнем мифе использовалось слово «Pithos», что в переводе с греческого языка значит «большой кувшин». Такие сосуды были довольно популярны в древности. В них хранили самые разные вещи, обычно напитки, рыбу, крупы, масло. Некоторые пифосы были размером со взрослого человека (считается, что в одном таком пифосе даже отдыхал Диоген). В случае с мифическим артефактом пифос, вероятно, был изготовлен из глины или прочного металла, например, бронзы. Считается, что некоторую неточность допустил гуманист Эразм Роттердамский, который в шестнадцатом веке взял на себя труд перевести работу древнегреческого поэта на латынь. Он принял слово «кувшин», то есть «Pithos» за опечатку в написании греческого слова «Pyxis», что означает «ящик». Возможно, виноват в маленькой неточности и не Эразм Роттердамский. К счастью, сосуд, в котором находилось зло всего мира, никак не повлиял на смысл мифа и, несмотря на то, что мы привыкли использовать выражение «ящик Пандоры», а не «кувшин Пандоры», значение этого крылатого выражения никогда не было загадкой.