Какое отношение к языку имеет цвет, скажете вы? Но, оказывается, в Америке есть язык/диалект, со статусом которого лингвисты еще не определились, а прозвали его Black English или эбоникс.

Этот термин можно расшифровать как «черная фонетика». Он получил распространение в 73-ом году с легкой руки доктора психологии и профессора Университета Вашингтона в Сент-Луисе — Роберта Л.Уильямса.

Появление Black English

Происхождение эбоникса окутано тайной. Есть 3 главные версии, которые позволяют объяснить его появление.

  1. Креольская– прибывшие в северные штаты рабы «захватили» с собой собственный язык, который видоизменялся в ходе общения с местными жителями;
  2. Социолингвистическая– афроамериканцы очень компактно проживали в так называемых «черных гетто» мегаполисов, вследствие чего и появился свой язык – эбоникс;
  3. Диалектологическая– ebonics мог возникнуть на базе уже имеющихся диалектов на юге Америки.

Характерные черты эбоникса

  1. Зачастую время в предложении можно определить только по контексту, так как времена перепутаны, а окончаний, соответствующих прошедшему времени, не существует.
  2. Типичные английские слова используются необычно. Афроамериканцы сокращают слова (police вместо policeman) и присваивают словам противоположные значения, например, «fat» означает «классный», «крутой».
  3. Вместо слов могут быть использованы цифры. К примеру, синонимом «спиртного» служит номер статьи за распитие алкогольных напитков.
  4. Необычное использование глаголов связок, а также вспомогательных и модальных глаголов. Распространены такие фразы: she done told me (done вместо has). Слово be может быть использовано вместо is.
  5. Афроамериканцы вводят в свою речь огромное количество ничего не значащих слов-паразитов. Как правило, тем самым они стараются подчеркнуть свою мысль, указать на обуревающие их эмоции. Типичный пример: She useta was working.
  6. Согласование слов и притяжательные местоимения используются не по правилам: Give him they book.
  7. Самой характерной чертой можно назвать своеобразную фонетику, слияние слов в необычные и не всегда понятные конструкции: hafta, liketo, hadda, useta, supposta.
  8. Афроамериканцы используют двойное отрицание, причем само отрицание независимо от числа и времени указывается как ain’t.
  9. Церковь, как единственный общественный институт, объединивший когда-то рабов, оказала существенное влияние на эбоникс. Именно по этой причине такие слова, как soul, brother, sister, наполнены более глубоким смыслом в афроамериканской культуре и являются ее неотъемлемой частью.

Независимый язык или искаженный диалект?

Роберт Л.Уильямс не просто придумал термин для афроамериканского английского, но и настаивал на присуждении ему статуса официального языка. Уильямс обосновывал свою точку зрения тем, что этот диалект отличается своей лексикой, грамматикой и морфологией, и включает в себя различные наречия, диалекты и жаргонизмы. Эбоникс даже отличается собственным сленгом — джайвом. А значит, у афроамериканского английского есть все, что характерно для независимого языка.

Существовал еще один практический аргумент в пользу придания эбониксу статуса отдельного языка. В 1996 году оклендский школьный совет издал резолюцию с предложением официально разрешить обучение в образовательных учреждениях на эбониксе. Дело в том, что детям было бы очень сложно учить обычный английский, ведь они с раннего детства привыкли слышать иной говор.

Противников у этой идеи нашлось немало. Если считать ebonics языком, то дети смогут обучаться на нем, как обучаются испаноговорящие дети на родном языке во многих школах. Однако, если это не самостоятельный язык, а исковерканный диалект английского, тогда преподавание на нем вытеснит афроамериканских детей с рынка труда. Подросшие молодые люди не просто не смогут претендовать на высокооплачиваемые должности, но и попросту не будут знать, как заполнять анкеты в различных учреждениях. Откровенно говоря, официальным лицам не хотелось получить в США несколько десятков миллионов людей, использующих «свой» язык, а с ними и очередную головную боль. Поэтому было решено оставить все, как есть, однако эбоникс вовсе не исчез, а продолжал развиваться.

С течением времени многие диалекты претерпевают изменения и исчезают. К примеру, сохранилось очень мало фонограмм с речью населения Сан-Франциско начала 20 века, где можно услышать абсолютно уникальное наречие. А вот эбоникс остался и продолжает развиваться. Возможно, не стоит публиковать общеобразовательные, технические, деловые документы для этого диалекта. Однако нужно ли запрещаться писать стихи и прозу, петь песни на афроамериканском английском? Ведь миллионы людей считают его лучшими средствами для описания чувств, среди которых встречаются необыкновенные произведения. Например, изданная в 1982 году работа Элис Уокер «Цвет пурпурный» была отмечена Пулитцеровской премией.